Старайся увидеть мир. Он прекраснее любой мечты, созданной на фабрике и оплаченной деньгами.

Рэй Бредбери

вторник, 8 октября 2013 г.

Моя турецкая свекровь или трудности перевода

Напишу, как познакомилась со своей тогда еще будушей свекровью.  Было это еще в 2009 году в Дубае, но воспоминания свежи в памяти:) 

Муж у меня турок, она, соответственно, турчанка, по-английски, а по-русски тем более ни-ни. Хотя нет, по-английски она все-таки знает 2 слова и даже одну фразу(!): Hello, ok и I love you. Я, в свою очередь, по-турецки знаю немного больше, но все же, мой запас ограничивается бытовыми словечками, названиями предметов мебели, овошей, фруктов, погодных явлений, ну, и еще некоторыми фразами из разговорника. Хотя готовилась я к ее приезду основательно. Даже прошла 40 уроков самоучителя и знала такие трудные слова, как cevreleyen - окруженный или bakalnakurulu (!!!)- совет министров (!!!). Если бы иностранец произнес мне эти слова на русском, сказать "я бы удивилась" - ничего не сказать! Но как только в самоучителе стали появляться сложные тексты с ТАКИМИ словами, терпение мое лопнуло, и учить турецкий я перестала. 
В общем, купили мы ей цветы, вручать должна была я их с фразой: Marhaba, Annecim! Типа здравствуйте, мамочка! по-русски я бы точно не смогла назвать человека, которого увидела в первый раз, "мамочкой". Но жених сказал: "не назовешь, обидится! Я ее знаю..." Пришлось... 

Когда она зашла домой, попила чай, раздала подарки, тут же принялась за дело. Открыла все полки шкафов, буфета, тумбочек, достала бумажку с ручкой и начала что-то усердно записывать. Я думала, она проводит обыск, а она, оказывается, составляла список вещей "КОТОРЫХ НАМ НЕ ХВАТАЕТ"...  

Я тогда работала в Dubai Duty Free. Работа была тяжелая (по 10-12 часов на ногах), меня еще и угораздило заболеть. Я кое-как отпросилась на 1 день, думала, полежу со своей температурой 37 и 7, но не тут-то было. Пришлось идти с ней в супермаркет и покупать то, что нам не хватает. Она сложила в тележку самые странные вещи. Тазик, в который поместятся только две пары носков, кофейник, маленькие чашечки для турецкого кофе, какой-то поднос, пластиковые банки, вилки, ложки (которые у нас итак были), пыталась безуспешно найти полку для обуви, схватилась за графин... Тут мое терпение лопнуло. - Hair, biz plastik...mm... aa.. Тут я стала делать движения рукой, типа я пью (я пыталась ей сказать, что мы и из пластиковых бутылок прекрасно пьем). Она принялась мне что-то уссердно объяснять. Я снова: Biz Dubaida... mm... aa... almayouruz (типа мы не знаем, сколько времени пробудем в Дубае, поэтому много не покупаем). Графин я отстояла! Это было единтсвенное, что мне удалось отстоять. А в целом наш диалог был прост: Pahali? Ucuz? - Hair, Evet - дорого? дешево? Нет, да... 
Звонок жениху  не помог, он был краток: "Делай все, что она говорит. Покупает - значит, надо". 

После покупок моя свекровь принялась за уборку. Все крупы она аккуратно пересыпала   в пластиковые банки, специи расфасовала по пластиковым стаканчикам, педантично разложила стаканы к стаканам, тарелки к тарелкам, нашла место для турецких чашечек и кофейника... А я пошла наконец спать, не узнав потом свою кухню, которая такой логичной и аккуратной никогда не была. 

Я подозревала, что свекровь может проверить, аккуратно ли я складываю вещи в шкафу :), поэтому перед ее приездом я все очень тщательно перебрала и сложила (это, между прочим, заняло у меня около 3-х часов). Вечер. 10.30, вставать мне в Duty Free в 4 утра, прихожу в спальню. Она достала все (!) вещи из гардероба, положила их на кровать и стала складывать заново. Оказалось, что я неправильно сложила футболки и майки:D. Они были рисунком вовнутрь, а это... (внимание!) к неудаче! Этого она не могла допустить, поэтому решила переложить каждую (!) вещь наоборот... Жених перевел ей на турецкий мое недовольство, рассказав о том, что вообще-то я складывала эту одежду 3 часа. Она принялась хохотать: - Ха-ха-ха, за три часа я бы весь дом убрала! 

Как-то после очерердного поедания ею привезенных турецких вкусностей пришло время мыть посуду. Я вскочила (надо ж было показать себя хорошей хозяйкой!), начала мылить тарелки под краном и тут же их споласкивать. Она заулыбалась, подошла и преподала мне урок мытья посуды по-турецки. Моя "аннеджим" достала тазик ( вот зачем мы его купили!), налила в него кипяченную воду и начала мылить в нем все тарелки по очереди. А кран с раковиной она использовала исключительно для того, чтобы споласкивать намыленную посуду. Зачем нам в таком случае нужны чудеса цивилизации в виде горячей воды из-под крана, осталось для меня загадкой:) 


Несмотря на трудности перевода и культурные различия, мы отлично провели время и понравились друг другу. Она готовила нам необыкновенно вкусную еду, убирала дом и мыла посуду. Мне было, конечно, неудобно, но моя болезнь оказалась хорошим предлогом отдохнуть хотя бы иногда после работы...:-) Я вспомнила историю из российского Cosmo. Девушка вышла замуж за турка и прожила некоторое количество лет в Турции. Она описывала, как ловко, быстро и легко турчанки справлялись с домашними делами. То, что нам дается с таким трудом в целое воскресенье, у них получается лучше и быстрее за пару часов. При этом они поют песни и, несмотря на нестройные фигуры, порхают из зала в кухню, от пылесоса к швабре. И это абсолютная правда! Моя свекровь и сестра мужа именно такие. Посмотришь и начинаешь верить, что уборка для них - настоящий праздник. Потом я, конечно, поняла, что впечатление это обманчиво, но убирать, мылить, стирать и драить турчанки умеют. 

Сейчас у нас со свекровью высокие отношения. Она регулярно пишет мне в facebook, я отвечаю через google translate, звонит, я мычу в ответ, смотрю на мужа, а он диктует мне, что сказать. Когда мы встречаемся, я просто улыбаюсь. Во все зубы. Все равно ничего не понимаю. Когда говорю я - улыбается она. А потом теребит меня за щеку, приговаривая по-турецки, какая у нее красивая, прекрасная и сладкая невестка:). Ну, разве не здорово?  

А в Турции она до сих пор (уже почти три года прошло после свадьбы) устраивает мне смотрины. Берет с собой и показывает всем своим соседям.  Я смотрю на всех и улыбаюсь. Иногда опускаю глаза, когда сказать нечего. А сказать мне чаще всего нечего, потому что не умею. Иногда она звонит нам по скайпу, и показывает меня всем гостям, которые пришли к ней в дом. Я пялюсь в монитор и улыбаюсь. А что, мне не сложно!   

На свадьбе она взяла с меня клятву, что я выучу турецкий, и мы с ней наконец поговорим. Я клялась. Вот только прочитаю Дон Кихота и Марка Твена в оригиналах, тогда можно и самоучитель по турецкому с полки достать. Испанский ворвался в мою жизнь и сорвал все планы. Теперь в моей голове вместо evet - si, a вместо anlamadim - no entiendo.  

Хотя даже если выучу турецкий, может, продолжать говорить "Ne? A??"  и периодически мычать? Тогда я навсегда останусь красивой, прекрасной и сладкой невесткой, улыбающейся, стеснительной и скромной. Такой, как на этой фотографии. Как думаете? Хотя вряд ли, она меня уже раскусила:-) 

А я переехала в Инстаграм alinka_mustafinka

Комментариев нет:

Отправить комментарий